Undersøgelsen ”Can’t read, Won’t buy” undersøgte i 2020, hvad der fik forbrugere til at foretage et køb på diverse hjemmesider. Undersøgelsen viste, at 75 % af forbrugerne i højere grad ville placere en ordre fra en hjemmeside på deres modersmål. Der er altså et kæmpe salgspotentiale forbundet med at få oversat sin hjemmeside!
Nå dit globale salgspotentiale
Det første skridt er at få oversat sin hjemmeside, så den findes på flere forskellige sprog. Ifølge en undersøgelse vil en hjemmeside, der er oversat til engelsk, kinesisk, japansk og tysk dække 50 % af det globale salgspotentiale. Med en flersproget hjemmeside vil du automatisk åbne døre for en større og international kundegruppe. Flere potentielle kunder vil få mulighed for at få information om jeres virksomhed og jeres løsninger, og desuden vil I tilføre en følelse af ekstra kundeservice og møde kunderne i øjenhøjde.
Skab relationer
Når I som virksomhed skal ind på markeder i ét eller flere lande, er en hjemmeside på lokalsproget ofte en helt uundværlig del af markedsføringen. En hjemmeside på kundernes eget sprog er fordelagtig af mange årsager. Den vigtigste årsag er kommunikationen til kunden. Ved en hjemmesideoversættelse er det korrekte sprog én ting – kultur, branding og identitet er en anden. Med en hjemmesideoversættelse fra WordPilots vil I ikke kun få selve hjemmesideteksten oversat men også link- og knaptekster, søgefelter, billedtekster med mere, hvilket giver din hjemmeside et mere professionelt udtryk. Kunderne er generelt mere tilbøjelige til at entrere med virksomheder, de har tillid til. Dermed kan en flersproget hjemmeside skabe en positiv oplevelse, som kan betyde, at købsordren ender hos jer.
Samarbejd med et oversætterbureau
Det nemmeste, hurtigste og mest økonomiske er selvfølgelig at oversætte sin hjemmeside i samarbejde med et professionelt oversættelsesbureau som WordPilots. Afhængigt af hvilke markeder I skal ind på, kan det også være relevant at kigge på den rette sprogvariant (skal det f.eks. være britisk eller amerikansk engelsk, traditionelt eller forenklet kinesisk?) – hvis du er i tvivl om dette, er sparringen med sprogteams essentiel. Ofte handler det ikke bare om sproget, men også om sprogtone, og en god oversætter ved, hvordan din tekst skal oversættes, så den fungerer på det pågældende marked og fremstår som en original.
Vi har oversættere i hele verden, som sikrer, at din tekst bliver forstået af de lokale. Vi leverer altid sprogløsninger af højeste kvalitet til tiden!
Kontakt os, og få et godt tilbud på lige netop din tekst!