Hvis du er i tvivl om, du skal bruge “for” eller “til”, er det mest sandsynligt, at du skal bruge “til”.
Dog påvirkes det danske sprog stadigt mere af engelsk sprogbrug, så derfor sniger “for” sig ofte ind, hvor man tidligere kun brugte “til”. Brugen af “for” i stedet for “til”, kan dog medføre, at nogle formuleringer lyder lidt ubehjælpsomme eller som en direkte oversættelse fra engelsk.
Eksempler:
✖ Den mistænkte blev holdt tilbage “for” afhøring.
✔ Den mistænkte blev holdt tilbage “til” afhøring.
✖Metoden er velegnet “for” boringer med store diametre.
✔ Metoden er velegnet “til” boringer med store diametre
Husk du kan se alle vores sprogtip i Sproghjørnet.

Hedder det at tage noget med et “gram salt” eller “gran salt”?
Sommetider bliver udtrykket ”et gran salt” forvekslet med ”et gram salt”. Det er måske heller
Hvad er sammensatte substantiver (navneord)?
Dansk er et af de få sprog i verden, der anvender sammensatte substantiver (navneord), dvs.
Hedder det at være klar i “spyttet” eller “mælet”?
“At være klar i spyttet” er faktisk en sammenblanding af to udtryk, der betyder noget