Mange bruger udtrykket “at være helt på månen” som udtryk for, at de er ekstremt glade eller begejstrede. Men her sniger der sig en klassisk anglicisme ind, altså et engelsk udtryk der optræder i en anden mening på et andet sprog.
På dansk betyder udtrykket “at være helt på månen” nemlig, at noget er skørt, ikke giver mening eller er helt ved siden af.
Forvekslingen opstår, fordi man på engelsk kan være over the moon, som netop betyder at være ovenud lykkelig. Oversætter man det direkte til dansk, giver det altså ikke mening.
Hvis du vil udtrykke begejstring på dansk, kan du i stedet sige “helt oppe at køre”.
Eksempler:
- Det er helt på månen at tro, at vi kan nå det på en time.
- Den idé er helt på månen, det kommer aldrig til at fungere.
Du kan se alle vores sprogtip i “Sproghjørnet” på vores hjemmeside.
Ellers kan du tage fat i os på 86 60 00 70 eller skrive en mail til pm@wordpilots.dk
Hedder det”pro” eller ”prof”?
Man kan faktisk sige begge dele! Når vi på dansk forkorter ”professionel”, siger vi enten
Hedder det at fryse om/på fingrene eller at fryse fingrene?
Hvad siger du? Alle disse udtryk betyder faktisk præcis det samme og afhænger af dialekt.
Hedder det at ”lytte til” eller at ”lytte på”?
Det korrekte udtryk er at ”lytte til” eller ”lytte efter” noget. Man kan nemlig ikke