Hvor lægger man trykket i “tunnel”? Er der regler, eller er det dialekt-/egnsbestemt?
Tidligere anså man TUNnel for at være den korrekte udtale, mens tunNEL blev opfattet som en lavsproglig variant.
Men i den seneste udgave af Nudansk Ordbog skelner man faktisk betydningsmæssigt mellem de to udtaleformer:
- TUNnel = en udgravet passage under jorden el. gennem et bjerg
- tunNEL = en vejunderføring under en jernbane el. anden vej (dvs. en viadukt)
Den første form bruges også i overført betydning, f.eks. i “Situationen er vanskelig, men der er lys for enden af TUNnellen”.
Husk du kan se alle vores sprogtip i Sproghjørnet.

Hans, hendes eller sin?
Det er vigtigt, du ved, hvornår du skal bruge hvad, for ikke at forvirre modtageren. Hele sætningens betydning afhænger nemlig af, at du kender forskel.
Hedder det ”faktisk talt” eller ”praktisk talt”?
Det hedder “praktisk talt”! Man bruger udtrykket “praktisk talt”, når man vil sige, at noget
Hedder det “at vælge mellem a eller b” eller “at vælge mellem a og b”?
Det rigtige svar er “at vælge mellem a og b” – eller alternativt at sige