Hvor lægger man trykket i “tunnel”? Er der regler, eller er det dialekt-/egnsbestemt?
Tidligere anså man TUNnel for at være den korrekte udtale, mens tunNEL blev opfattet som en lavsproglig variant.
Men i den seneste udgave af Nudansk Ordbog skelner man faktisk betydningsmæssigt mellem de to udtaleformer:
- TUNnel = en udgravet passage under jorden el. gennem et bjerg
- tunNEL = en vejunderføring under en jernbane el. anden vej (dvs. en viadukt)
Den første form bruges også i overført betydning, f.eks. i “Situationen er vanskelig, men der er lys for enden af TUNnellen”.
Husk du kan se alle vores sprogtip i Sproghjørnet.

Hedder det i eller på en ø?
Det kan ofte være svært at navigere i, hvornår man bruger præpositionerne i og på,
Praktisk talt eller taget
Siger man “praktisk talt” eller “praktisk taget“, når man vil udtrykke, at noget næsten er tilfældet?
Hedder det verden eller verdenen i bestemt form?
Har du tænkt over, at mange kommer endelsen -en på ordet verden? Ifølge Dansk Retskrivningsordbog