Det hedder vandtætte skotter!
Udtrykket er oprindeligt et maritimt udtryk, som betyder vandtætte skillerum. Nu bruges det dog ofte i overført betydning, når man vil signalere, at der skal være en klar adskillelse mellem to eller flere ting.
Eksempler:
- Skibets flydeevne sikres ved skrogskader, når skroget er inddelt i sektioner ved hjælp af vandtætte skotter. Selv om skibet tager vand ind, forrykkes balancen ikke så meget, at skibet synker.
- Der skal være vandtætte skotter mellem Danske Regioner og Medicinrådet.
Hedder det at tage noget med et “gram salt” eller “gran salt”?
Sommetider bliver udtrykket ”et gran salt” forvekslet med ”et gram salt”. Det er måske heller
-ing eller -else?
Hvornår anvendes endelserne -ing og-else? Begge endelser kan bruges til at danne substantiver (navneord) af
Er du kunde ved, hos eller i en bank?
Velkommen til et nyt år med flere sprogtip! Vi begynder året med lidt sjov om