De fleste virksomheder siger ikke nej til flere kunder, men hvor finder man dem lige?
Man kan f.eks. overveje at ekspandere sit kundemarked til også at gælde andre lande end Danmark. På den måde får man automatiske langt flere potentielle kunder og derved et langt større salgspotentiale. Men undersøgelser har vist, at vejen til flere udenlandske kunder er via en hjemmeside på deres lokalsprog. Betyder det så, at du skal oversætte din hjemmeside til alle sprog i verden? Nej, det behøver du ikke.
Et godt sted at starte er at oversætte hjemmesiden til et verdenssprog. Det kan være tysk, engelsk, spansk eller kinesisk – alt efter, hvor I gerne vil starte jeres globale salgsrejse. Den billigste og letteste vej er at oversætte fra dansk til engelsk og derefter at oversætte fra engelsk til andre sprog. Du kan læse mere om oversættelsesprocessen her.
Undersøgelser viser, at 75 % af forbrugerne i højere grad vil placere en ordre på en hjemmeside, der er skrevet på deres modersmål. Der er altså en stor værdi at hente for din virksomhed ved at tilbyde en hjemmeside med flere sprogvarianter. Det er dog vigtigt at være opmærksom på, at en oversættelse ikke “kun” er en oversættelse. Der kan opstå udfordringer ved lokalisering (dvs. kulturtilpasning), og man skal oftest have kendskab til branchens udtryk og termer for at kunne sikre den bedst mulige oversættelse. Du kan læse mere her.
Ud over den øgede kundeservice, som tilbydes ved en flersproget hjemmeside, vil din hjemmesides SEO forbedres. Med SEO på lokalsproget vil du forbedre dine muligheder for at blive set i søgemaskiner, skabe mere trafik på din hjemmeside og opnå en større rækkevidde. Du kan læse mere om den værdi, det skaber for dig at have en flersproget hjemmeside, her.
Med en oversættelse fra WordPilots behøver du ikke at bekymre dig om, om den lever op til dine standarder. Vi klarer oversættelsen, med alt hvad det indebærer!
Kontakt os nu, og få et uforpligtende tilbud på en professionel oversættelse af din hjemmeside.